Choisissant pour base de travail la version retranscrite par Charles Perrault à la fin du XVIIe siècle, Anne-Marie Garat propose une lecture, très personnelle, du conte du Petit Chaperon Rouge. Sollicitant tout à tour, sans jamais sombrer dans le jargon des spécialistes, la psychanalyse, les outils d’analyse stylistique, l’étymologie, l’histoire littéraire et l’histoire tout court, elle propose une interprétation inédite dans une langue lyrique et éclairante.
Choisissant pour base de travail la version retranscrite par Charles Perrault à la fin du XVIIe siècle, Anne-Marie Garat propose une lecture, très personnelle, du conte du Petit Chaperon Rouge. Sollicitant tout à tour, sans jamais sombrer dans le jargon des spécialistes, la psychanalyse, les outils d’analyse stylistique, l’étymologie, l’histoire littéraire et l’histoire tout court, elle propose une interprétation inédite dans une langue lyrique et éclairante.