Éric Boury, né en 1967 dans le Berry, se passionne pour les paysages islandais en lisant Voyage au centre de la terre de Jules Verne. Il séjourne en Islande à l’âge de dix-neuf ans, et étudie les langues scandinaves à l’université de Caen. Fasciné, il se lance dans la traduction d’auteurs tels que Arnaldur Indriðason, Auður Ava Ólafsdóttir ou encore Jón Kalman Stefansson : désormais toute la littérature islandaise en France ou presque est passée entre ses mains. Récemment, sa traduction de l’introspectif roman Mon sous-marin jaune de Stefansson est parue aux éditions Christian Bourgois (2024).
Pas de livre pour le moment
Éric Boury, né en 1967 dans le Berry, se passionne pour les paysages islandais en lisant Voyage au centre de la terre de Jules Verne. Il séjourne en Islande à l’âge de dix-neuf ans, et étudie les langues scandinaves à l’université de Caen. Fasciné, il se lance dans la traduction d’auteurs tels que Arnaldur Indriðason, Auður Ava Ólafsdóttir ou encore Jón Kalman Stefansson : désormais toute la littérature islandaise en France ou presque est passée entre ses mains. Récemment, sa traduction de l’introspectif roman Mon sous-marin jaune de Stefansson est parue aux éditions Christian Bourgois (2024).